# Translation of Plugins - Redirection - Stable (latest release) in Galician
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Redirection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 18:55:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Redirection - Stable (latest release)\n"

#: redirection-strings.php:605
msgid "Ignore & Pass Query"
msgstr "Ignorar e pasar a consulta"

#: redirection-strings.php:604
msgid "Ignore Query"
msgstr "Ignorar a consulta"

#: redirection-strings.php:603
msgid "Exact Query"
msgstr "Consulta exacta"

#: redirection-strings.php:592
msgid "Search title"
msgstr "Buscar título"

#: redirection-strings.php:589
msgid "Not accessed in last year"
msgstr "No foi accedido no último ano"

#: redirection-strings.php:588
msgid "Not accessed in last month"
msgstr "No foi accedido no último mes"

#: redirection-strings.php:587
msgid "Never accessed"
msgstr "Nunca se accedeu"

#: redirection-strings.php:586
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"

#: redirection-strings.php:585
msgid "HTTP Status Code"
msgstr "Código HTTP de estado"

#: redirection-strings.php:582
msgid "Plain"
msgstr "Plano"

#: redirection-strings.php:562
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: redirection-strings.php:553
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: redirection-strings.php:552 redirection-strings.php:573
#: redirection-strings.php:584
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"

#: redirection-strings.php:551 redirection-strings.php:568
#: redirection-strings.php:583
msgid "Match Type"
msgstr "Tipo de coincidencia"

#: redirection-strings.php:409 redirection-strings.php:591
msgid "Search target URL"
msgstr "Buscar URL de destino"

#: redirection-strings.php:408 redirection-strings.php:449
msgid "Search IP"
msgstr "Buscar IP"

#: redirection-strings.php:407 redirection-strings.php:448
msgid "Search user agent"
msgstr "Buscar axente de usuario"

#: redirection-strings.php:406 redirection-strings.php:447
msgid "Search referrer"
msgstr "Buscar referente"

#: redirection-strings.php:405 redirection-strings.php:446
#: redirection-strings.php:590
msgid "Search URL"
msgstr "Buscar URL"

#: redirection-strings.php:324
msgid "Filter on: %(type)s"
msgstr "Filtrar en: %(tipo)s"

#: redirection-strings.php:299 redirection-strings.php:579
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"

#: redirection-strings.php:298 redirection-strings.php:578
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"

#: redirection-strings.php:296 redirection-strings.php:398
#: redirection-strings.php:440 redirection-strings.php:576
msgid "Compact Display"
msgstr "Vista compacta"

#: redirection-strings.php:295 redirection-strings.php:397
#: redirection-strings.php:439 redirection-strings.php:575
msgid "Standard Display"
msgstr "Vista estándar"

#: redirection-strings.php:293 redirection-strings.php:297
#: redirection-strings.php:301 redirection-strings.php:549
#: redirection-strings.php:572 redirection-strings.php:577
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: redirection-strings.php:231
msgid "Pre-defined"
msgstr "Predefinido"

#: redirection-strings.php:230
msgid "Custom Display"
msgstr "Vista personalizada"

#: redirection-strings.php:229
msgid "Display All"
msgstr "Mostrar todo"

#: redirection-strings.php:198
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: {{code}}%(relative)s{{/code}}. Did you mean to use {{code}}%(absolute)s{{/code}} instead?"
msgstr "A túa URL parece que contén un dominio dentro da ruta: {{code}}%(relative)s{{/code}}. Querías usar {{code}}%(absolute)s{{/code}} no seu lugar?"

#: redirection-strings.php:168
msgid "Comma separated list of languages to match against (i.e. da, en-GB)"
msgstr "Lista de idiomas, separados por comas, cos que coincidir (por exemplo, gl_ES)"

#: redirection-strings.php:167
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: redirection-strings.php:131
msgid "504 - Gateway Timeout"
msgstr "504 - Tempo de espera da porta de enlace esgotado"

#: redirection-strings.php:130
msgid "503 - Service Unavailable"
msgstr "503 - Servizo non dispoñible"

#: redirection-strings.php:129
msgid "502 - Bad Gateway"
msgstr "502 - Porta de enlace incorrecta"

#: redirection-strings.php:128
msgid "501 - Not implemented"
msgstr "501 - Non implementado"

#: redirection-strings.php:127
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - Erro interno do servidor"

#: redirection-strings.php:126
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - Non dispoñible por motivos legais"

#: redirection-strings.php:108 matches/language.php:9
msgid "URL and language"
msgstr "URL e idioma"

#: redirection-strings.php:45
msgid "The problem is almost certainly caused by one of the above."
msgstr "Case seguro que o problema foi causado por un dos anteriores."

#: redirection-strings.php:44
msgid "Your admin pages are being cached. Clear this cache and try again."
msgstr "As túas páxinas de administración están sendo gardadas na caché. Baleira esta caché e inténtao de novo."

#: redirection-strings.php:43
msgid "Log out, clear your browser cache, and log in again - your browser has cached an old session."
msgstr "Sae, baleira a caché do teu navegador e volve a acceder - o teu navegador gardou na caché unha sesión antigua."

#: redirection-strings.php:42
msgid "Reload the page - your current session is old."
msgstr "Recarga a páxina - a túa sesión actual é antigua."

#: redirection-strings.php:41
msgid "This is usually fixed by doing one of these:"
msgstr "Normalmente, esto corríxese facendo algo do seguinte:"

#: redirection-strings.php:40
msgid "You are not authorised to access this page."
msgstr "Non estás autorizado para acceder a esta páxina."

#: redirection-strings.php:580
msgid "URL match"
msgstr "Coincidencia de URL"

#: redirection-strings.php:4
msgid "A loop was detected and the upgrade has been stopped. This usually indicates {{support}}your site is cached{{/support}} and database changes are not being saved."
msgstr "Detectouse un bucle e a actualización detívose. Normalmente, isto indica que {{support}}o teu sitio está almacenado na caché{{/support}} e os cambios na base de datos non se están gardando."

#: redirection-strings.php:540
msgid "Unable to save .htaccess file"
msgstr "Non foi posible gardar o arquivo .htaccess"

#: redirection-strings.php:539
msgid "Redirects added to an Apache group can be saved to an {{code}}.htaccess{{/code}} file by adding the full path here. For reference, your WordPress is installed to {{code}}%(installed)s{{/code}}."
msgstr "As redireccións engadidas a un grupo de Apache pódense gardar nun ficheiro {{code}}.htaccess{{/code}} engadindo aquí a ruta completa. Para a túa referencia, a túa instalación de WordPress está en {{code}}%(installed)s{{/code}}."

#: redirection-strings.php:328
msgid "Click \"Complete Upgrade\" when finished."
msgstr "Fai clic en «Completar a actualización» cando acabes."

#: redirection-strings.php:289
msgid "Automatic Install"
msgstr "Instalación automática"

#: redirection-strings.php:197
msgid "Your target URL contains the invalid character {{code}}%(invalid)s{{/code}}"
msgstr "A túa dirección de destino contén o carácter non válido {{code}}%(invalid)s{{/code}}"

#: redirection-strings.php:52
msgid "If you are using WordPress 5.2 or newer then look at your {{link}}Site Health{{/link}} and resolve any issues."
msgstr "Se estás usando WordPress 5.2 ou superior, mira na túa {{link}}saúde do sitio{{/link}} e resolve os problemas."

#: redirection-strings.php:17
msgid "If you do not complete the manual install you will be returned here."
msgstr "Se non completas a instalación manual volverás aquí."

#: redirection-strings.php:15
msgid "Click \"Finished! 🎉\" when finished."
msgstr "Fai clic en «¡Rematado! 🎉» cando acabes."

#: redirection-strings.php:14 redirection-strings.php:327
msgid "If your site needs special database permissions, or you would rather do it yourself, you can manually run the following SQL."
msgstr "O teu sitio necesita permisos especiais para a base de datos. Tamén o podes facer ti mesmo executando o seguinte comando SQL."

#: redirection-strings.php:13 redirection-strings.php:288
msgid "Manual Install"
msgstr "Instalación manual"

#: database/database-status.php:145
msgid "Insufficient database permissions detected. Please give your database user appropriate permissions."
msgstr "Detectados permisos insuficientes para a base de datos. Proporciónalle ao teu usuario da base de datos os permisos necesarios."

#: redirection-strings.php:633
msgid "This information is provided for debugging purposes. Be careful making any changes."
msgstr "Esta información proporciónase con propósitos de depuración. Ten coidado ao facer cambios."

#: redirection-strings.php:632
msgid "Plugin Debug"
msgstr "Depuración do plugin"

#: redirection-strings.php:630
msgid "Redirection communicates with WordPress through the WordPress REST API. This is a standard part of WordPress, and you will experience problems if you cannot use it."
msgstr "Redirection comunícase con WordPress a través da REST API de WordPress. Este é un compoñente estándar de WordPress e terás problemas se non podes usala."

#: redirection-strings.php:609
msgid "IP Headers"
msgstr "Cabeceiras IP"

#: redirection-strings.php:607
msgid "Do not change unless advised to do so!"
msgstr "¡Non o cambies a menos que cho indiquen!"

#: redirection-strings.php:606
msgid "Database version"
msgstr "Versión da base de datos"

#: redirection-strings.php:382
msgid "Complete data (JSON)"
msgstr "Datos completos (JSON)"

#: redirection-strings.php:377
msgid "Export to CSV, Apache .htaccess, Nginx, or Redirection JSON. The JSON format contains full information, and other formats contain partial information appropriate to the format."
msgstr "Exporta a CSV, .htaccess de Apache, Nginx ou JSON de Redirection. O formato JSON contén información completa e outros formatos conteñen información parcial apropiada ao formato."

#: redirection-strings.php:375
msgid "CSV does not include all information, and everything is imported/exported as \"URL only\" matches. Use the JSON format for a full set of data."
msgstr "O CSV non inclúe toda a información, e todo é importado/exportado como coincidencias de «Só URL». Usa o formato JSON para obter un conxunto completo de datos."

#: redirection-strings.php:373
msgid "All imports will be appended to the current database - nothing is merged."
msgstr "Todas as importacións adxuntaranse á base de datos actual. Nada se combina."

#: redirection-strings.php:336
msgid "Automatic Upgrade"
msgstr "Actualización automática"

#: redirection-strings.php:335
msgid "Manual Upgrade"
msgstr "Actualización manual"

#: redirection-strings.php:334
msgid "Please make a backup of your Redirection data: {{download}}downloading a backup{{/download}}. If you experience any issues you can import this back into Redirection."
msgstr "Por favor, fai unha copia de seguridade dos teus datos de Redirection: {{download}}descargando unha copia de seguridade{{/download}}. Se experimentas algún problema podes importalo de volta a Redirection."

#: redirection-strings.php:330
msgid "Click the \"Upgrade Database\" button to automatically upgrade the database."
msgstr "Fai clic no botón «Actualizar base de datos» para actualizar automaticamente a base de datos."

#: redirection-strings.php:329
msgid "Complete Upgrade"
msgstr "Completar a actualización"

#: redirection-strings.php:326
msgid "Redirection stores data in your database and sometimes this needs upgrading. Your database is at version {{strong}}%(current)s{{/strong}} and the latest is {{strong}}%(latest)s{{/strong}}."
msgstr "Redirection almacena os datos na túa base de datos e a veces é necesario actualizala. A túa base de datos está na versión {{strong}}%(current)s{{/strong}} e a última é {{strong}}%(latest)s{{/strong}}."

#: redirection-strings.php:313 redirection-strings.php:323
msgid "Note that you will need to set the Apache module path in your Redirection options."
msgstr "Ten en conta que necesitarás establecer a ruta do módulo de Apache nas túas opcións de Redirection."

#: redirection-strings.php:287
msgid "I need support!"
msgstr "Necesito axuda!"

#: redirection-strings.php:283
msgid "You will need at least one working REST API to continue."
msgstr "Necesitarás polo menos unha API REST funcionando para continuar."

#: redirection-strings.php:214
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar outra vez"

#: redirection-strings.php:213
msgid "Testing - %s$"
msgstr "Comprobando - %s$"

#: redirection-strings.php:212
msgid "Show Problems"
msgstr "Mostrar problemas"

#: redirection-strings.php:211
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: redirection-strings.php:210
msgid "You are using a broken REST API route. Changing to a working API should fix the problem."
msgstr "Estás usando unha ruta REST API rota. Cambiar a unha API que funcione debería solucionar o problema."

#: redirection-strings.php:209
msgid "Your REST API is not working and the plugin will not be able to continue until this is fixed."
msgstr "A túa REST API non funciona e o plugin no poderá continuar ata que isto se arranxe."

#: redirection-strings.php:208
msgid "There are some problems connecting to your REST API. It is not necessary to fix these problems and the plugin is able to work."
msgstr "Hai algúns problemas para conectarse á túa REST API. Non é necesario solucionar estes problemas e o plugin pode funcionar."

#: redirection-strings.php:207
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñible"

#: redirection-strings.php:206
msgid "Not working but fixable"
msgstr "Non funciona pero pódese arranxar"

#: redirection-strings.php:205
msgid "Working but some issues"
msgstr "Funciona pero con algúns problemas"

#: redirection-strings.php:203
msgid "Current API"
msgstr "API actual"

#: redirection-strings.php:202
msgid "Switch to this API"
msgstr "Cambiar a esta API"

#: redirection-strings.php:201
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: redirection-strings.php:200
msgid "Show Full"
msgstr "Mostrar completo"

#: redirection-strings.php:199
msgid "Working!"
msgstr "Traballando!"

#: redirection-strings.php:196
msgid "Your target URL should be an absolute URL like {{code}}https://domain.com/%(url)s{{/code}} or start with a slash {{code}}/%(url)s{{/code}}."
msgstr "A túa URL de destino debería ser unha URL absoluta como {{code}}https://domain.com/%(url)s{{/code}} ou comezar cunha barra inclinada {{code}}/%(url)s{{/code}}."

#: redirection-strings.php:195
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop. Leave a target blank if you do not want to take action."
msgstr "A túa orixe é a mesma que o destino, e isto creará un bucle. Deixa o destino en branco se non queres tomar medidas."

#: redirection-strings.php:185
msgid "The target URL you want to redirect, or auto-complete on post name or permalink."
msgstr "A URL de destino que queres redirixir ou autocompletar automaticamente no nome da publicación ou no enlace permanente."

#: redirection-strings.php:39
msgid "Include these details in your report along with a description of what you were doing and a screenshot."
msgstr "Inclúe estes detalles no teu informe xunto cunha descrición do que estabas facendo e unha captura da pantalla."

#: redirection-strings.php:37
msgid "Create An Issue"
msgstr "Crear unha incidencia"

#: redirection-strings.php:36
msgid "Please {{strong}}create an issue{{/strong}} or send it in an {{strong}}email{{/strong}}."
msgstr "Por favor, {{strong}}crea unha incidencia{{/strong}} ou envíao nun {{strong}}correo electrónico{{/strong}}."

#: redirection-strings.php:46 redirection-strings.php:53
msgid "That didn't help"
msgstr "Iso non axudou"

#: redirection-strings.php:48
msgid "What do I do next?"
msgstr "Que fago a continuación?"

#: redirection-strings.php:34
msgid "Unable to make request due to browser security. This is typically because your WordPress and Site URL settings are inconsistent."
msgstr "Non foi posible realizar unha solicitude debido á seguridade do navegador. Isto débese normalmente a que os teus axustes de WordPress e a URL do sitio son inconsistentes."

#: redirection-strings.php:33
msgid "Possible cause"
msgstr "Posible causa"

#: redirection-strings.php:32
msgid "WordPress returned an unexpected message. This is probably a PHP error from another plugin."
msgstr "WordPress devolveu unha mensaxe inesperada. Probablemente sexa un erro de PHP doutro plugin."

#: redirection-strings.php:29
msgid "This could be a security plugin, or your server is out of memory or has an external error. Please check your server error log"
msgstr "Isto podería ser un plugin de seguridade, que o teu servidor está sen memoria ou que exista un erro externo. Por favor, comproba o rexistro de erros do teu servidor"

#: redirection-strings.php:26
msgid "Your REST API is returning a 404 page. This may be caused by a security plugin, or your server may be misconfigured"
msgstr "A túa API REST está devolvendo unha páxina 404. Isto pode ser causado por un plugin de seguridade ou por unha mala configuración do teu servidor."

#: redirection-strings.php:24
msgid "Your REST API is probably being blocked by a security plugin. Please disable this, or configure it to allow REST API requests."
msgstr "É probable que a túa REST API estea sendo bloqueada por un plugin de seguridade. Por favor, desactívao ou configúrao para permitir solicitudes da REST API."

#: redirection-strings.php:23 redirection-strings.php:25
#: redirection-strings.php:27 redirection-strings.php:30
#: redirection-strings.php:35
msgid "Read this REST API guide for more information."
msgstr "Le esta guía da REST API para máis información."

#: redirection-strings.php:22
msgid "Your REST API is being cached. Please clear any caching plugin and any server cache, logout, clear your browser cache, and try again."
msgstr "A túa REST API está sendo cacheada. Por favor, baleira a caché en calquera plugin ou servidor de caché, baleira a caché do teu navegador e inténtao de novo."

#: redirection-strings.php:184
msgid "URL options / Regex"
msgstr "Opcións de URL / Regex"

#: redirection-strings.php:542
msgid "Force a redirect from HTTP to the HTTPS version of your WordPress site domain. Please ensure your HTTPS is working before enabling."
msgstr "Forza unha redirección desde a versión HTTP á HTTPS do dominio do teu sitio WordPress. Por favor, asegúrate de que o teu HTTPS está funcionando antes de activalo."

#: redirection-strings.php:389
msgid "Export 404"
msgstr "Exportar 404"

#: redirection-strings.php:388
msgid "Export redirect"
msgstr "Exportar redireccións"

#: redirection-strings.php:192
msgid "WordPress permalink structures do not work in normal URLs. Please use a regular expression."
msgstr "As estruturas de enlaces permanentes de WordPress non funcionan en URLs normais. Por favor, utiliza unha expresión regular."

#: models/redirect.php:305
msgid "Unable to update redirect"
msgstr "No foi posible actualizar a redirección"

#: redirection-strings.php:535
msgid "Pass - as ignore, but also copies the query parameters to the target"
msgstr "Pasar - como ignorar, peo tamén copia os parámetros de consulta ao destino"

#: redirection-strings.php:534
msgid "Ignore - as exact, but ignores any query parameters not in your source"
msgstr "Ignorar - como a coincidencia exacta, pero ignora calquera parámetro de consulta que non estea na túa orixe"

#: redirection-strings.php:533
msgid "Exact - matches the query parameters exactly defined in your source, in any order"
msgstr "Coincidencia exacta - coincide exactamente cos parámetros de consulta definidos na túa orixe, en calquera orde"

#: redirection-strings.php:531
msgid "Default query matching"
msgstr "Coincidencia de consulta por defecto"

#: redirection-strings.php:530
msgid "Ignore trailing slashes (i.e. {{code}}/exciting-post/{{/code}} will match {{code}}/exciting-post{{/code}})"
msgstr "Ignora barras invertidas (p.ej. {{code}}/entrada-alucinante/{{/code}} coincidirá con {{code}}/entrada-alucinante{{/code}})"

#: redirection-strings.php:529
msgid "Case insensitive matches (i.e. {{code}}/Exciting-Post{{/code}} will match {{code}}/exciting-post{{/code}})"
msgstr "Sen coincidencia de maiúsculas/minúsculas (p.ex. {{code}}/Entrada-Alucinante{{/code}} coincidirá con {{code}}/entrada-alucinante{{/code}})"

#: redirection-strings.php:528 redirection-strings.php:532
msgid "Applies to all redirections unless you configure them otherwise."
msgstr "Aplícase a todas as redireccións excepto que as configures doutro modo."

#: redirection-strings.php:527
msgid "Default URL settings"
msgstr "Axustes da URL por defecto"

#: redirection-strings.php:510
msgid "Ignore and pass all query parameters"
msgstr "Ignora e pasa todos os parámetros de consulta"

#: redirection-strings.php:509
msgid "Ignore all query parameters"
msgstr "Ignora todos os parámetros da consulta"

#: redirection-strings.php:508
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"

#: redirection-strings.php:279
msgid "Caching software (e.g Cloudflare)"
msgstr "Software de caché (p. ex. Cloudflare)"

#: redirection-strings.php:277
msgid "A security plugin (e.g Wordfence)"
msgstr "Un plugin de seguridade (p. ex. Wordfence)"

#: redirection-strings.php:563
msgid "URL options"
msgstr "Opcións da URL"

#: redirection-strings.php:180 redirection-strings.php:564
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parámetros de consulta"

#: redirection-strings.php:137
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar e pasar parámetros ao destino"

#: redirection-strings.php:136
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos os parámetros"

#: redirection-strings.php:135
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos os parámetros en calquera orde"

#: redirection-strings.php:134
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"

#: redirection-strings.php:133
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar a barra oblicua"

#: redirection-strings.php:507
msgid "Relative REST API"
msgstr "API REST relativa"

#: redirection-strings.php:506
msgid "Raw REST API"
msgstr "API REST en bruto"

#: redirection-strings.php:505
msgid "Default REST API"
msgstr "API REST por defecto"

#: redirection-strings.php:251
msgid "That's all there is to it - you are now redirecting! Note that the above is just an example - you can now enter a redirect."
msgstr "Iso é todo - xa estás redireccionando! Observa que o de arriba é só un exemplo - agora xa podes introducir unha redirección."

#: redirection-strings.php:250
msgid "(Example) The target URL is the new URL"
msgstr "(Exemplo) A URL de destino é a nova URL"

#: redirection-strings.php:248
msgid "(Example) The source URL is your old or original URL"
msgstr "(Exemplo) A URL de orixe é a túa URL antiga ou orixinal"

#. translators: 1: server PHP version. 2: required PHP version.
#: redirection.php:38
msgid "Disabled! Detected PHP %1$s, need PHP %2$s+"
msgstr "¡Desactivado! Detectado PHP %1$s, necesitase PHP %2$s ou superior"

#: redirection-strings.php:325
msgid "A database upgrade is in progress. Please continue to finish."
msgstr "Hai unha actualización da base de datos en marcha. Por favor, continúa para terminar."

#. translators: 1: URL to plugin page, 2: current version, 3: target version
#: redirection-admin.php:82
msgid "Redirection's database needs to be updated - <a href=\"%1$1s\">click to update</a>."
msgstr "Hai que actualizar a base de datos de Redirection - <a href=\"%1$1s\">fai clic para actualizar</a>."

#: redirection-strings.php:333
msgid "Redirection database needs upgrading"
msgstr "A base de datos de Redirection necesita actualizarse"

#: redirection-strings.php:332
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: redirection-strings.php:284
msgid "Finish Setup"
msgstr "Finalizar configuración"

#: redirection-strings.php:282
msgid "You have different URLs configured on your WordPress Settings > General page, which is usually an indication of a misconfiguration, and it can cause problems with the REST API. Please review your settings."
msgstr "Tes diferentes URLs configuradas na túa páxina Axustes de WordPress > Xeral, o que normalmente é unha indicación dunha mala configuración e pode causar problemas coa API REST. Por favor, revisa os teus axustes."

#: redirection-strings.php:281
msgid "If you do experience a problem then please consult your plugin documentation, or try contacting your host support. This is generally {{link}}not a problem caused by Redirection{{/link}}."
msgstr "Se tes algún problema, por favor, consulta a documentación do teu plugin, ou intenta contactar co soporte do teu aloxamento. Isto normalmente {{{link}}non é un problema causado por Redirection{{/link}}."

#: redirection-strings.php:280
msgid "Some other plugin that blocks the REST API"
msgstr "Algún outro plugin que bloquea a API REST"

#: redirection-strings.php:278
msgid "A server firewall or other server configuration (e.g OVH)"
msgstr "Un cortalumes do servidor ou outra configuración do servidor (p.ex. OVH)"

#: redirection-strings.php:276
msgid "Redirection uses the {{link}}WordPress REST API{{/link}} to communicate with WordPress. This is enabled and working by default. Sometimes the REST API is blocked by:"
msgstr "Redirection utiliza a {{link}}WordPress REST API{{/link}} para comunicarse con WordPress. Isto está activado e funciona de forma predeterminada. A veces a API REST está bloqueada por:"

#: redirection-strings.php:274 redirection-strings.php:285
msgid "Go back"
msgstr "Regresar"

#: redirection-strings.php:273
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar a configuración"

#: redirection-strings.php:271
msgid "Storing the IP address allows you to perform additional log actions. Note that you will need to adhere to local laws regarding the collection of data (for example GDPR)."
msgstr "O almacenamiento da dirección IP permíteche realizar accións de rexistro adicionais. Ten en conta que terás que cumprir coas leis locais relativas á recompilación de datos (por exemplo, RXPD)."

#: redirection-strings.php:270
msgid "Store IP information for redirects and 404 errors."
msgstr "Almacena información IP para redireccions e erros 404."

#: redirection-strings.php:268
msgid "Storing logs for redirects and 404s will allow you to see what is happening on your site. This will increase your database storage requirements."
msgstr "Almacenar rexistros de redireccións e 404s permitirache ver o que está pasando no teu sitio. Isto aumentará os requisitos de almacenamento da base de datos."

#: redirection-strings.php:267
msgid "Keep a log of all redirects and 404 errors."
msgstr "Garda un rexistro de todas as redireccions e erros 404."

#: redirection-strings.php:266 redirection-strings.php:269
#: redirection-strings.php:272
msgid "{{link}}Read more about this.{{/link}}"
msgstr "{{link}}Ler máis sobre esto.{{/link}}"

#: redirection-strings.php:265
msgid "If you change the permalink in a post or page then Redirection can automatically create a redirect for you."
msgstr "Se cambias o enlace permanente nunha entrada ou páxina, entón Redirection pode crear automaticamente unha redirección para ti."

#: redirection-strings.php:264
msgid "Monitor permalink changes in WordPress posts and pages"
msgstr "Supervisar os cambios dos enlaces permanentes nas entradas e páxinas de WordPress"

#: redirection-strings.php:263
msgid "These are some options you may want to enable now. They can be changed at any time."
msgstr "Estas son algunhas das opcións que podes activar agora. Pódense cambiar en calquera momento."

#: redirection-strings.php:262
msgid "Basic Setup"
msgstr "Configuración básica"

#: redirection-strings.php:261
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar configuración"

#: redirection-strings.php:260
msgid "When ready please press the button to continue."
msgstr "Cando estés listo, pulsa o botón para continuar."

#: redirection-strings.php:259
msgid "First you will be asked a few questions, and then Redirection will set up your database."
msgstr "Primeiro faránseche algunhas preguntas, e logo Redirection configurará a túa base de datos."

#: redirection-strings.php:258
msgid "What's next?"
msgstr "Cales son as novidades?"

#: redirection-strings.php:257
msgid "Check a URL is being redirected"
msgstr "Comproba se unha URL está sendo redirixida"

#: redirection-strings.php:256
msgid "More powerful URL matching, including {{regular}}regular expressions{{/regular}}, and {{other}}other conditions{{/other}}"
msgstr "Coincidencia de URLs máis potente, incluídas as {{regular}}expresións regulares{{/regular}} e {{other}} outras condicións{{{/other}}."

#: redirection-strings.php:255
msgid "{{link}}Import{{/link}} from .htaccess, CSV, and a variety of other plugins"
msgstr "{{link}}Importar{{/link}} desde .htaccess, CSV e unha grande variedade doutros plugins"

#: redirection-strings.php:254
msgid "{{link}}Monitor 404 errors{{/link}}, get detailed information about the visitor, and fix any problems"
msgstr "{{link}}Supervisar erros 404{{{/link}}, obter información detallada sobre o visitante e solucionar calquera problema"

#: redirection-strings.php:253
msgid "Some features you may find useful are"
msgstr "Algunhas das características que podes encontrar útiles son"

#: redirection-strings.php:252
msgid "Full documentation can be found on the {{link}}Redirection website.{{/link}}"
msgstr "A documentación completa pódela encontrar na {{link}}web de Redirection{{/link}}."

#: redirection-strings.php:246
msgid "A simple redirect involves setting a {{strong}}source URL{{/strong}} (the old URL) and a {{strong}}target URL{{/strong}} (the new URL). Here's an example:"
msgstr "Unha redirección simple implica configurar unha {{strong}}URL de orixe{{/strong}}} (a URL antigua) e unha {{strong}}URL de destino{{/strong}} (a nova URL). Aquí tes un exemplo:"

#: redirection-strings.php:245
msgid "How do I use this plugin?"
msgstr "Como utilizo este plugin?"

#: redirection-strings.php:244
msgid "Redirection is designed to be used on sites with a few redirects to sites with thousands of redirects."
msgstr "Redirection está deseñado para utilizarse desde sitios cunhas poucas redireccións a sitios con miles de redireccións."

#: redirection-strings.php:243
msgid "Thank you for installing and using Redirection v%(version)s. This plugin will allow you to manage 301 redirections, keep track of 404 errors, and improve your site, with no knowledge of Apache or Nginx needed."
msgstr "Grazas por instalar e usar Redirection v%(version)s. Este plugin permitirache xestionar redireccións 301, realizar un seguimento dos erros 404 e mellorar o teu sitio, sen necesidade de ter coñecementos de Apache ou Nginx."

#: redirection-strings.php:242
msgid "Welcome to Redirection 🚀🎉"
msgstr "Benvido a Redirection 🚀🎉"

#: redirection-strings.php:194
msgid "This will redirect everything, including the login pages. Please be sure you want to do this."
msgstr "Isto redireccionará todo, incluíndo as páxinas de inicio de sesión. Por favor, asegúrate de que queres facer isto."

#: redirection-strings.php:193
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use {{code}}^{{/code}} to anchor it to the start of the URL. For example: {{code}}%(example)s{{/code}}"
msgstr "Para evitar unha expresión regular ambiciosa, podes utilizar un {{code}}^{{/code}} para anclala ao inicio da URL. Por exemplo: {{code}}%(exemplo)s{{/code}}."

#: redirection-strings.php:191
msgid "Remember to enable the \"regex\" option if this is a regular expression."
msgstr "Recorda activar a opción «regex» se se trata dunha expresión regular."

#: redirection-strings.php:190
msgid "The source URL should probably start with a {{code}}/{{/code}}"
msgstr "A URL de orixe probablemente debería comezar cun {{code}}/{{/code}}."

#: redirection-strings.php:189
msgid "This will be converted to a server redirect for the domain {{code}}%(server)s{{/code}}."
msgstr "Isto converterase nunha redirección de servidor para o dominio {{code}}%(server)s{{{/code}}}."

#: redirection-strings.php:188
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Os valores de anclaxe non se envían ao servidor e non poden ser redirixidos."

#: redirection-strings.php:66
msgid "{{code}}%(status)d{{/code}} to {{code}}%(target)s{{/code}}"
msgstr "{{code}}%(status)d{{/code}} a {{code}}%(target)s{{/code}}"

#: redirection-strings.php:16 redirection-strings.php:20
msgid "Finished! 🎉"
msgstr "Terminado! 🎉"

#: redirection-strings.php:19
msgid "Progress: %(complete)d$"
msgstr "Progreso: %(completo)d$"

#: redirection-strings.php:18
msgid "Leaving before the process has completed may cause problems."
msgstr "Saír antes de que o proceso remate pode causar problemas."

#: redirection-strings.php:12
msgid "Setting up Redirection"
msgstr "Configurando Redirection"

#: redirection-strings.php:11
msgid "Upgrading Redirection"
msgstr "Actualizando Redirection"

#: redirection-strings.php:10
msgid "Please remain on this page until complete."
msgstr "Por favor, permanece nesta páxina ata que se complete."

#: redirection-strings.php:9
msgid "If you want to {{support}}ask for support{{/support}} please include these details:"
msgstr "Se queres {{support}}solicitar axuda{{/support}}por favor, inclúe estes detalles:"

#: redirection-strings.php:8
msgid "Stop upgrade"
msgstr "Parar actualización"

#: redirection-strings.php:7
msgid "Skip this stage"
msgstr "Saltar esta etapa"

#: redirection-strings.php:6
msgid "Try again"
msgstr "Intentalo de novo"

#: redirection-strings.php:5
msgid "Database problem"
msgstr "Problema na base de datos"

#: redirection-admin.php:423
msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Por favor, activa JavaScript"

#: redirection-admin.php:151
msgid "Please upgrade your database"
msgstr "Por favor, actualiza a túa base de datos"

#: redirection-admin.php:142 redirection-strings.php:331
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar base de datos"

#. translators: 1: URL to plugin page
#: redirection-admin.php:79
msgid "Please complete your <a href=\"%s\">Redirection setup</a> to activate the plugin."
msgstr "Por favor, completa a túa <a href=\"%s\">configuración de Redirection</a> para activar o plugin."

#. translators: version number
#: api/api-plugin.php:147
msgid "Your database does not need updating to %s."
msgstr "A Tua base de datos non necesita actualizarse a %s."

#. translators: 1: SQL string
#: database/database-upgrader.php:104
msgid "Failed to perform query \"%s\""
msgstr "Fallo ao realizar a consulta «%s»."

#. translators: 1: table name
#: database/schema/latest.php:102
msgid "Table \"%s\" is missing"
msgstr "A táboa «%s» non existe"

#: database/schema/latest.php:10
msgid "Create basic data"
msgstr "Crear datos básicos"

#: database/schema/latest.php:9
msgid "Install Redirection tables"
msgstr "Instalar táboas de Redirection"

#. translators: 1: Site URL, 2: Home URL
#: models/fixer.php:97
msgid "Site and home URL are inconsistent. Please correct from your Settings > General page: %1$1s is not %2$2s"
msgstr "A URL do sitio e a de inicio non son consistentes. Por favor, corríxeo na túa páxina de Axustes > Xerais: %1$1s non é %2$2s"

#: redirection-strings.php:171
msgid "Please do not try and redirect all your 404s - this is not a good thing to do."
msgstr "Por favor, non intentes redirixir todos os teus 404s - non é unha boa idea."

#: redirection-strings.php:170
msgid "Only the 404 page type is currently supported."
msgstr "De momento só é compatible co tipo 404 de páxina de erro."

#: redirection-strings.php:169
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de páxina"

#: redirection-strings.php:166
msgid "Enter IP addresses (one per line)"
msgstr "Introduce direccións IP (unha por liña)"

#: redirection-strings.php:187
msgid "Describe the purpose of this redirect (optional)"
msgstr "Describe a finalidade desta redirección (opcional)"

#: redirection-strings.php:125
msgid "418 - I'm a teapot"
msgstr "418 - Son unha teteira"

#: redirection-strings.php:122
msgid "403 - Forbidden"
msgstr "403 - Prohibido"

#: redirection-strings.php:120
msgid "400 - Bad Request"
msgstr "400 - Petición errónea"

#: redirection-strings.php:117
msgid "304 - Not Modified"
msgstr "304 - Non modificada"

#: redirection-strings.php:116
msgid "303 - See Other"
msgstr "303 - Ver outra"

#: redirection-strings.php:113
msgid "Do nothing (ignore)"
msgstr "No facer nada (ignorar)"

#: redirection-strings.php:91 redirection-strings.php:95
msgid "Target URL when not matched (empty to ignore)"
msgstr "URL de destino cando non coinciden (baleiro para ignorar)"

#: redirection-strings.php:89 redirection-strings.php:93
msgid "Target URL when matched (empty to ignore)"
msgstr "URL de destino cando coinciden (baleiro para ignorar)"

#: redirection-strings.php:456 redirection-strings.php:461
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: redirection-strings.php:453
msgid "Delete all logs for these entries"
msgstr "Borrar todos os rexistros destas entradas"

#: redirection-strings.php:452 redirection-strings.php:465
msgid "Delete all logs for this entry"
msgstr "Borrar todos os rexistros desta entrada"

#: redirection-strings.php:451
msgid "Delete Log Entries"
msgstr "Borrar entradas do rexistro"

#: redirection-strings.php:438
msgid "Group by IP"
msgstr "Agrupar por IP"

#: redirection-strings.php:437
msgid "Group by URL"
msgstr "Agrupar por URL"

#: redirection-strings.php:436
msgid "No grouping"
msgstr "Sen agrupar"

#: redirection-strings.php:435 redirection-strings.php:462
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar URL"

#: redirection-strings.php:432 redirection-strings.php:458
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"

#: redirection-strings.php:431 redirection-strings.php:434
#: redirection-strings.php:455 redirection-strings.php:460
msgid "Redirect All"
msgstr "Redirixir todo"

#: redirection-strings.php:422 redirection-strings.php:424
msgid "Count"
msgstr "Contador"

#: redirection-strings.php:107 matches/page.php:9
msgid "URL and WordPress page type"
msgstr "URL e tipo de páxina de WordPress"

#: redirection-strings.php:103 matches/ip.php:9
msgid "URL and IP"
msgstr "URL e IP"

#: redirection-strings.php:628
msgid "Problem"
msgstr "Problema"

#: redirection-strings.php:204 redirection-strings.php:627
msgid "Good"
msgstr "Bo"

#: redirection-strings.php:623
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"

#: redirection-strings.php:600
msgid "Check Redirect"
msgstr "Comprobar a redirección"

#: redirection-strings.php:75
msgid "Check redirect for: {{code}}%s{{/code}}"
msgstr "Comprobar a redirección para: {{code}}%s{{/code}}"

#: redirection-strings.php:72
msgid "What does this mean?"
msgstr "Que significa isto?"

#: redirection-strings.php:71
msgid "Not using Redirection"
msgstr "Non uso Redirection"

#: redirection-strings.php:70
msgid "Using Redirection"
msgstr "Usando a redirección"

#: redirection-strings.php:67
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: redirection-strings.php:68
msgid "{{code}}%(status)d{{/code}} to {{code}}%(url)s{{/code}}"
msgstr "{{code}}%(status)d{{/code}} a {{code}}%(url)s{{/code}}"

#: redirection-strings.php:65
msgid "Expected"
msgstr "Esperado"

#: redirection-strings.php:73
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: redirection-strings.php:622
msgid "Enter full URL, including http:// or https://"
msgstr "Introduce a URL completa, incluíndo http:// o https://"

#: redirection-strings.php:620
msgid "Sometimes your browser can cache a URL, making it hard to know if it's working as expected. Use this to check a URL to see how it is really redirecting."
msgstr "A veces, o teu navegador pode almacenar en caché unha URL, o que dificulta saber se está funcionando como se esperaba. Usa isto para verificar unha URL para ver como está redirixindo realmente."

#: redirection-strings.php:619
msgid "Redirect Tester"
msgstr "Probar redireccións"

#: redirection-strings.php:403 redirection-strings.php:566
#: redirection-strings.php:618
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: redirection-strings.php:617
msgid "URL is not being redirected with Redirection"
msgstr "A URL non está sendo redirixida por Redirection"

#: redirection-strings.php:616
msgid "URL is being redirected with Redirection"
msgstr "A URL está sendo redirixida por Redirection"

#: redirection-strings.php:615 redirection-strings.php:624
msgid "Unable to load details"
msgstr "Non se puideron cargar os detalles"

#: redirection-strings.php:178
msgid "Enter server URL to match against"
msgstr "Escribe a URL do servidor contra o que comprobar"

#: redirection-strings.php:177
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: redirection-strings.php:176
msgid "Enter role or capability value"
msgstr "Escribe o valor do perfil ou da capacidade"

#: redirection-strings.php:175
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: redirection-strings.php:173
msgid "Match against this browser referrer text"
msgstr "Comparar contra o texto de referencia deste navegador"

#: redirection-strings.php:146
msgid "Match against this browser user agent"
msgstr "Comparar contra o axente de usuario deste navegador"

#: redirection-strings.php:183
msgid "The relative URL you want to redirect from"
msgstr "A URL relativa desde a que queres redirixir"

#: redirection-strings.php:543
msgid "(beta)"
msgstr "(beta)"

#: redirection-strings.php:541
msgid "Force HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"

#: redirection-strings.php:523
msgid "GDPR / Privacy information"
msgstr "Información de RGPD / Privacidade"

#: redirection-strings.php:353
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: redirection-strings.php:99 matches/user-role.php:9
msgid "URL and role/capability"
msgstr "URL e perfil/capacidade"

#: redirection-strings.php:104 matches/server.php:9
msgid "URL and server"
msgstr "URL e servidor"

#: models/fixer.php:101
msgid "Site and home protocol"
msgstr "Protocolo do sitio e da portada"

#: models/fixer.php:94
msgid "Site and home are consistent"
msgstr "A portada e o sitio son consistentes"

#: redirection-strings.php:164
msgid "Note it is your responsibility to pass HTTP headers to PHP. Please contact your hosting provider for support about this."
msgstr "Date conta de que é a túa responsabilidade pasar as cabeceiras HTTP a PHP. Por favor, contacta co teu provedor de aloxamento para obter soporte sobre isto."

#: redirection-strings.php:162
msgid "Accept Language"
msgstr "Aceptar idioma"

#: redirection-strings.php:160
msgid "Header value"
msgstr "Valor de cabeceira"

#: redirection-strings.php:159
msgid "Header name"
msgstr "Nome da cabeceira"

#: redirection-strings.php:158
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabeceira HTTP"

#: redirection-strings.php:157
msgid "WordPress filter name"
msgstr "Nome do filtro WordPress"

#: redirection-strings.php:156
msgid "Filter Name"
msgstr "Nome do filtro"

#: redirection-strings.php:154
msgid "Cookie value"
msgstr "Valor da cookie"

#: redirection-strings.php:153
msgid "Cookie name"
msgstr "Nome da cookie"

#: redirection-strings.php:152
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: redirection-strings.php:347
msgid "clearing your cache."
msgstr "baleirando a túa caché."

#: redirection-strings.php:346
msgid "If you are using a caching system such as Cloudflare then please read this: "
msgstr "Se estás usando un sistema de caché como Cloudflare entón, por favor, le isto:"

#: redirection-strings.php:105 matches/http-header.php:11
msgid "URL and HTTP header"
msgstr "URL e cabeceira HTTP"

#: redirection-strings.php:106 matches/custom-filter.php:9
msgid "URL and custom filter"
msgstr "URL e filtro personalizado"

#: redirection-strings.php:102 matches/cookie.php:7
msgid "URL and cookie"
msgstr "URL e cookie"

#: redirection-strings.php:638
msgid "404 deleted"
msgstr "404 borrado"

#: redirection-strings.php:275 redirection-strings.php:546
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: redirection-strings.php:547
msgid "How Redirection uses the REST API - don't change unless necessary"
msgstr "Como Redirection utiliza a REST API - non cambiar a non ser que sexa necesario"

#: redirection-strings.php:49
msgid "Take a look at the {{link}}plugin status{{/link}}. It may be able to identify and \"magic fix\" the problem."
msgstr "Bota un vistazo ao {{link}}estado do plugin{{/link}}. Podería ser capaz de identificar e resolver «maxicamente» o problema."

#: redirection-strings.php:50
msgid "{{link}}Caching software{{/link}}, in particular Cloudflare, can cache the wrong thing. Try clearing all your caches."
msgstr "{{link}}Un software de caché{{/link}}, en particular Cloudflare, podería cachear o que non debería. Proba a borrar todas as túas cachés."

#: redirection-strings.php:51
msgid "{{link}}Please temporarily disable other plugins!{{/link}} This fixes so many problems."
msgstr "{{link}}Por favor, desactiva temporalmente outros plugins!{{/link}} Isto arranxa moitos problemas."

#: redirection-admin.php:402
msgid "Please see the <a href=\"https://redirection.me/support/problems/\">list of common problems</a>."
msgstr "Por favor, consulta a <a href=\"https://redirection.me/support/problems/\">lista de problemas habituais</a>."

#: redirection-admin.php:396
msgid "Unable to load Redirection ☹️"
msgstr "Non se pode cargar Redirection ☹️"

#: redirection-strings.php:629
msgid "WordPress REST API"
msgstr "REST API de WordPress"

#: redirection-strings.php:31
msgid "Your WordPress REST API has been disabled. You will need to enable it for Redirection to continue working"
msgstr "A REST API do teu WordPress está desactivada. Necesitarás activala para que Redirection continúe funcionando"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://johngodley.com"
msgstr "https://johngodley.com"

#: redirection-strings.php:233
msgid "Useragent Error"
msgstr "Erro de axente de usuario"

#: redirection-strings.php:235
msgid "Unknown Useragent"
msgstr "Axente de usuario descoñecido"

#: redirection-strings.php:236
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: redirection-strings.php:237
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: redirection-strings.php:238
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: redirection-strings.php:239
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: redirection-strings.php:240
msgid "Useragent"
msgstr "Axente de usuario"

#: redirection-strings.php:69 redirection-strings.php:241
msgid "Agent"
msgstr "Axente"

#: redirection-strings.php:502
msgid "No IP logging"
msgstr "Sen rexistro de IP"

#: redirection-strings.php:503
msgid "Full IP logging"
msgstr "Rexistro completo de IP"

#: redirection-strings.php:504
msgid "Anonymize IP (mask last part)"
msgstr "Anonimizar IP (enmascarar a última parte)"

#: redirection-strings.php:515
msgid "Monitor changes to %(type)s"
msgstr "Monitorizar cambios de %(type)s"

#: redirection-strings.php:521
msgid "IP Logging"
msgstr "Rexistro de IP"

#: redirection-strings.php:522
msgid "(select IP logging level)"
msgstr "(seleccionar o nivel de rexistro de IP)"

#: redirection-strings.php:418 redirection-strings.php:457
#: redirection-strings.php:468
msgid "Geo Info"
msgstr "Información de xeolocalización"

#: redirection-strings.php:419 redirection-strings.php:469
msgid "Agent Info"
msgstr "Información de axente"

#: redirection-strings.php:420 redirection-strings.php:470
msgid "Filter by IP"
msgstr "Filtrar por IP"

#: redirection-strings.php:54
msgid "Geo IP Error"
msgstr "Erro de xeolocalización de IP"

#: redirection-strings.php:55 redirection-strings.php:74
#: redirection-strings.php:234
msgid "Something went wrong obtaining this information"
msgstr "Algo foi mal obtendo esta información"

#: redirection-strings.php:57
msgid "This is an IP from a private network. This means it is located inside a home or business network and no more information can be displayed."
msgstr "Esta é unha IP dunha rede privada. Isto significa que se encontra dentro dunha casa ou rede de empresa e non se pode mostrar máis información."

#: redirection-strings.php:59
msgid "No details are known for this address."
msgstr "Non se coñece ningún detalle para esta dirección."

#: redirection-strings.php:56 redirection-strings.php:58
#: redirection-strings.php:60
msgid "Geo IP"
msgstr "Xeolocalización de IP"

#: redirection-strings.php:61
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: redirection-strings.php:62
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: redirection-strings.php:63
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: redirection-strings.php:64
msgid "Geo Location"
msgstr "Xeolocalización"

#: redirection-strings.php:84
msgid "Powered by {{link}}redirect.li{{/link}}"
msgstr "Funciona grazas a {{link}}redirect.li{{/link}}"

#: redirection-settings.php:20
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"

#: redirection-admin.php:401
msgid "Please note that Redirection requires the WordPress REST API to be enabled. If you have disabled this then you won't be able to use Redirection"
msgstr "Ten en conta que Redirection require que a API REST de WordPress estea activada. Se a desactivaches non poderás usar Redirection"

#. translators: URL
#: redirection-admin.php:293
msgid "You can find full documentation about using Redirection on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">redirection.me</a> support site."
msgstr "Podes encontrar a documentación completa sobre o uso de Redirection no sitio de soporte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">redirection.me</a>."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://redirection.me/"
msgstr "https://redirection.me/"

#: redirection-strings.php:611
msgid "Full documentation for Redirection can be found at {{site}}https://redirection.me{{/site}}. If you have a problem please check the {{faq}}FAQ{{/faq}} first."
msgstr "A documentación completa de Redirection está en {{site}}https://redirection.me{{/site}}. Se tes algún problema, por favor revisa, primeiro as {{faq}}FAQ{{/faq}}."

#: redirection-strings.php:612
msgid "If you want to report a bug please read the {{report}}Reporting Bugs{{/report}} guide."
msgstr "Se queres informar dun erro, por favor le a guía {{report}}Informando de erros{{/report}}"

#: redirection-strings.php:614
msgid "If you want to submit information that you don't want in a public repository then send it directly via {{email}}email{{/email}} - include as much information as you can!"
msgstr "Se queres enviar información e non queres que se inclúa nun repositorio público, envíaa directamente por {{email}}correo electrónico{{/email}} - inclúe toda a información que poidas!"

#: redirection-strings.php:497
msgid "Never cache"
msgstr "Non cachear nunca"

#: redirection-strings.php:498
msgid "An hour"
msgstr "Unha hora"

#: redirection-strings.php:544
msgid "Redirect Cache"
msgstr "Redireccionar caché"

#: redirection-strings.php:545
msgid "How long to cache redirected 301 URLs (via \"Expires\" HTTP header)"
msgstr "Canto tempo se cachearán as URLs con redirección 301 (mediante a cabeceira HTTP «Expires»)"

#: redirection-strings.php:369
msgid "Are you sure you want to import from %s?"
msgstr "¿Estás seguro de querer importar de %s?"

#: redirection-strings.php:370
msgid "Plugin Importers"
msgstr "Importadores de plugins"

#: redirection-strings.php:371
msgid "The following redirect plugins were detected on your site and can be imported from."
msgstr "Detectáronse os seguintes plugins de redirección no teu sitio e pódese importar desde eles."

#: redirection-strings.php:354
msgid "total = "
msgstr "total = "

#: redirection-strings.php:355
msgid "Import from %s"
msgstr "Importar desde %s"

#. translators: 1: Expected WordPress version, 2: Actual WordPress version
#: redirection-admin.php:384
msgid "Redirection requires WordPress v%1$1s, you are using v%2$2s - please update your WordPress"
msgstr "Redirection require WordPress v%1$1s, estás  usando v%2$2s - por favor, actualiza o teu WordPress"

#: models/importer.php:224
msgid "Default WordPress \"old slugs\""
msgstr "«Vellos slugs» por defecto de WordPress"

#: redirection-strings.php:514
msgid "Create associated redirect (added to end of URL)"
msgstr "Crea unha redirección asociada (engadida ao final da URL)"

#: redirection-admin.php:404
msgid "<code>Redirectioni10n</code> is not defined. This usually means another plugin is blocking Redirection from loading. Please disable all plugins and try again."
msgstr "<code>Redirectioni10n</code> non está definido. Isto normalmente significa que outro plugin está impedindo que cargue Redirection. Por favor, desactiva todos os plugins e inténtao de novo."

#: redirection-strings.php:625
msgid "If the magic button doesn't work then you should read the error and see if you can fix it manually, otherwise follow the 'Need help' section below."
msgstr "Se non funciona o botón máxico entón deberías ler o erro e ver se podes arranxalo manualmente, ou senón ir á sección «Necesito axuda» de abaixo."

#: redirection-strings.php:626
msgid "⚡️ Magic fix ⚡️"
msgstr "⚡️ Arranxo máxico ⚡️"

#: redirection-strings.php:631
msgid "Plugin Status"
msgstr "Estado do plugin"

#: redirection-strings.php:147 redirection-strings.php:161
#: redirection-strings.php:232
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: redirection-strings.php:148
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"

#: redirection-strings.php:149
msgid "Feed Readers"
msgstr "Lectores de feeds"

#: redirection-strings.php:150
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"

#: redirection-strings.php:511
msgid "URL Monitor Changes"
msgstr "Monitorizar o cambio de URL"

#: redirection-strings.php:512
msgid "Save changes to this group"
msgstr "Gardar os cambios deste grupo"

#: redirection-strings.php:513
msgid "For example \"/amp\""
msgstr "Por exemplo «/amp»"

#: redirection-strings.php:524
msgid "URL Monitor"
msgstr "Supervisar URL"

#: redirection-strings.php:464
msgid "Delete 404s"
msgstr "Borrar 404s"

#: redirection-strings.php:410
msgid "Delete all from IP %s"
msgstr "Borra todo da IP %s"

#: redirection-strings.php:411
msgid "Delete all matching \"%s\""
msgstr "Borra todo o que teña «%s»"

#: redirection-strings.php:28
msgid "Your server has rejected the request for being too big. You will need to change it to continue."
msgstr "O servidor rexeitou a petición por ser demasiado grande. Necesitarás cambiala antes de continuar."

#: redirection-admin.php:399
msgid "Also check if your browser is able to load <code>redirection.js</code>:"
msgstr "Tamén comproba se o teu navegador pode cargar <code>redirection.js</code>:"

#: redirection-admin.php:398 redirection-strings.php:350
msgid "If you are using a page caching plugin or service (CloudFlare, OVH, etc) then you can also try clearing that cache."
msgstr "Se estás usando un plugin ou servizo (CloudFlare, OVH, etc.) de caché de páxina entón tamén podes probar a baleirar a caché."

#: redirection-admin.php:387
msgid "Unable to load Redirection"
msgstr "No foi posible cargar Redirection"

#: models/fixer.php:139
msgid "Unable to create group"
msgstr "Non fue posible crear o grupo"

#: models/fixer.php:74
msgid "Post monitor group is valid"
msgstr "O grupo de monitorización de entradas é válido"

#: models/fixer.php:74
msgid "Post monitor group is invalid"
msgstr "O grupo de monitorización de entradas non é válido"

#: models/fixer.php:72
msgid "Post monitor group"
msgstr "Grupo de monitorización de entradas"

#: models/fixer.php:68
msgid "All redirects have a valid group"
msgstr "Todas as redireccións teñen un grupo válido"

#: models/fixer.php:68
msgid "Redirects with invalid groups detected"
msgstr "Detectadas redireccions con grupos non válidos"

#: models/fixer.php:66
msgid "Valid redirect group"
msgstr "Grupo de redirección válido"

#: models/fixer.php:62
msgid "Valid groups detected"
msgstr "Detectados grupos válidos"

#: models/fixer.php:62
msgid "No valid groups, so you will not be able to create any redirects"
msgstr "Non hai grupos válidos, así que non poderás crear redireccións"

#: models/fixer.php:60
msgid "Valid groups"
msgstr "Grupos válidos"

#: models/fixer.php:57
msgid "Database tables"
msgstr "Táboas da base de datos"

#: models/fixer.php:86
msgid "The following tables are missing:"
msgstr "Faltan as seguintes táboas:"

#: models/fixer.php:86
msgid "All tables present"
msgstr "Están presentes todas as táboas"

#: redirection-strings.php:344
msgid "Cached Redirection detected"
msgstr "Detectada caché de Redirection"

#: redirection-strings.php:345
msgid "Please clear your browser cache and reload this page."
msgstr "Por favor, baleira a caché do teu navegador e recarga esta páxina"

#: redirection-strings.php:21
msgid "WordPress did not return a response. This could mean an error occurred or that the request was blocked. Please check your server error_log."
msgstr "WordPress non devolveu unha resposta. Isto podería significar que ocorreu un erro ou que a petición se bloqueou. Por favor, revisa o error_log do teu servidor."

#: redirection-admin.php:403
msgid "If you think Redirection is at fault then create an issue."
msgstr "Se cres que é un fallo de Redirection entón envía un aviso de problema."

#: redirection-admin.php:397
msgid "This may be caused by another plugin - look at your browser's error console for more details."
msgstr "Isto podería estar provocado por outro plugin - revisa a consola de erros do teu navegador para máis detalles."

#: redirection-admin.php:419
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando, por favor espera..."

#: redirection-strings.php:374
msgid "{{strong}}CSV file format{{/strong}}: {{code}}source URL, target URL{{/code}} - and can be optionally followed with {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 for no, 1 for yes)."
msgstr "{{strong}}Formato de arquivo CSV{{/strong}}: {{code}}URL de orixe, URL de destino{{/code}} - e pode engadirse opcionalmente {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 para non, 1 para si)."

#: redirection-strings.php:349
msgid "Redirection is not working. Try clearing your browser cache and reloading this page."
msgstr "A redirección non está funcionando. Trata de baleirar a caché do teu navegador e recarga esta páxina."

#: redirection-strings.php:351
msgid "If that doesn't help, open your browser's error console and create a {{link}}new issue{{/link}} with the details."
msgstr "Se iso non axuda, abre a consola de erros do teu navegador e crea un {{link}}aviso de problema novo{{/link}} cos detalles."

#: redirection-admin.php:407
msgid "Create Issue"
msgstr "Crear aviso de problema"

#: redirection-strings.php:38
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: redirection-strings.php:610
msgid "Need help?"
msgstr "Necesitas axuda?"

#: redirection-strings.php:613
msgid "Please note that any support is provide on as-time-is-available basis and is not guaranteed. I do not provide paid support."
msgstr "Por favor, date conta de que todo soporte se ofrece sobre a base do tempo dispoñible e non está garantido. Non ofrezo soporte de pago."

#: redirection-strings.php:555
msgid "Pos"
msgstr "Pos"

#: redirection-strings.php:124
msgid "410 - Gone"
msgstr "410 - Desapareceu"

#: redirection-strings.php:179 redirection-strings.php:569
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: redirection-strings.php:537
msgid "Used to auto-generate a URL if no URL is given. Use the special tags {{code}}$dec${{/code}} or {{code}}$hex${{/code}} to insert a unique ID instead"
msgstr "Úsase para xerar automaticamente unha URL se non se ofrece unha URL. Utiliza as etiquetas especiais {{code}}$dec${{/code}} ou {{code}}$hex${{/code}} para insertar un ID único no seu lugar"

#: redirection-strings.php:356
msgid "Import to group"
msgstr "Importar a un grupo"

#: redirection-strings.php:357
msgid "Import a CSV, .htaccess, or JSON file."
msgstr "Importa un arquivo CSV, .htaccess ou JSON."

#: redirection-strings.php:358
msgid "Click 'Add File' or drag and drop here."
msgstr "Fai clic en 'Engadir arquivo' ou arrastra e solta aquí."

#: redirection-strings.php:359
msgid "Add File"
msgstr "Engadir arquivo"

#: redirection-strings.php:360
msgid "File selected"
msgstr "Arquivo seleccionado"

#: redirection-strings.php:363
msgid "Importing"
msgstr "Importando"

#: redirection-strings.php:364
msgid "Finished importing"
msgstr "Importación finalizada"

#: redirection-strings.php:365
msgid "Total redirects imported:"
msgstr "Total de redireccións importadas:"

#: redirection-strings.php:366
msgid "Double-check the file is the correct format!"
msgstr "¡Volve a comprobar que o arquivo esté no formato correcto!"

#: redirection-strings.php:367
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: redirection-strings.php:142 redirection-strings.php:368
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: redirection-strings.php:376
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: redirection-strings.php:378
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: redirection-strings.php:379
msgid "WordPress redirects"
msgstr "WordPress redirecciona"

#: redirection-strings.php:380
msgid "Apache redirects"
msgstr "Apache redirecciona"

#: redirection-strings.php:381
msgid "Nginx redirects"
msgstr "Redireccións Nginx"

#: redirection-strings.php:383
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: redirection-strings.php:384 redirection-strings.php:538
msgid "Apache .htaccess"
msgstr ".htaccess de Apache"

#: redirection-strings.php:385
msgid "Nginx rewrite rules"
msgstr "Regras do rewrite de Nginx"

#: redirection-strings.php:386
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: redirection-strings.php:80 redirection-strings.php:339
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: redirection-strings.php:340
msgid "Logs"
msgstr "Rexistros"

#: redirection-strings.php:341
msgid "404 errors"
msgstr "Erros 404"

#: redirection-strings.php:352
msgid "Please mention {{code}}%s{{/code}}, and explain what you were doing at the time"
msgstr "Por favor, menciona {{code}}%s{{/code}}, e explica o que estabas facendo nese momento"

#: redirection-strings.php:480
msgid "I'd like to support some more."
msgstr "Gustaríame dar algo máis de apoio."

#: redirection-strings.php:483
msgid "Support 💰"
msgstr "Apoiar 💰"

#: redirection-strings.php:634
msgid "Redirection saved"
msgstr "Redirección gardada"

#: redirection-strings.php:635
msgid "Log deleted"
msgstr "Rexistro borrado"

#: redirection-strings.php:636
msgid "Settings saved"
msgstr "Axustes gardados"

#: redirection-strings.php:637
msgid "Group saved"
msgstr "Grupo gardado"

#: redirection-strings.php:290
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr[0] "¿Estás seguro de querer borrar este elemento?"
msgstr[1] "¿Estás seguro de querer borrar estos elementos?"

#: redirection-strings.php:602
msgid "pass"
msgstr "pass"

#: redirection-strings.php:595
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"

#: redirection-strings.php:114
msgid "301 - Moved Permanently"
msgstr "301 - Movido permanentemente"

#: redirection-strings.php:115
msgid "302 - Found"
msgstr "302 - Encontrado"

#: redirection-strings.php:118
msgid "307 - Temporary Redirect"
msgstr "307 - Redirección temporal"

#: redirection-strings.php:119
msgid "308 - Permanent Redirect"
msgstr "308 - Redirección permanente"

#: redirection-strings.php:121
msgid "401 - Unauthorized"
msgstr "401 - Non autorizado"

#: redirection-strings.php:123
msgid "404 - Not Found"
msgstr "404 - Non encontrado"

#: redirection-strings.php:186 redirection-strings.php:565
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: redirection-strings.php:138
msgid "When matched"
msgstr "Cando coincide"

#: redirection-strings.php:87
msgid "with HTTP code"
msgstr "con código HTTP"

#: redirection-strings.php:143
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opcións avanzadas"

#: redirection-strings.php:92
msgid "Matched Target"
msgstr "Obxectivo coincidente"

#: redirection-strings.php:94
msgid "Unmatched Target"
msgstr "Obxectivo non coincidente"

#: redirection-strings.php:85 redirection-strings.php:86
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."

#: redirection-strings.php:83
msgid "View notice"
msgstr "Ver aviso"

#: models/redirect-sanitizer.php:193
msgid "Invalid source URL"
msgstr "URL de orixe non válida"

#: models/redirect-sanitizer.php:114
msgid "Invalid redirect action"
msgstr "Acción de redirección non válida"

#: models/redirect-sanitizer.php:108
msgid "Invalid redirect matcher"
msgstr "Coincidencia de redirección non válida"

#: models/redirect.php:267
msgid "Unable to add new redirect"
msgstr "No foi posible engadir a nova redirección"

#: redirection-strings.php:47 redirection-strings.php:348
msgid "Something went wrong 🙁"
msgstr "Algo foi mal 🙁"

#. translators: maximum number of log entries
#: redirection-admin.php:185
msgid "Log entries (%d max)"
msgstr "Entradas do rexistro (máximo %d)"

#: redirection-strings.php:224
msgid "Select bulk action"
msgstr "Elixir acción en lote"

#: redirection-strings.php:225
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accións en lote"

#: redirection-strings.php:215 redirection-strings.php:226
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: redirection-strings.php:217
msgid "First page"
msgstr "Primeira páxina"

#: redirection-strings.php:218
msgid "Prev page"
msgstr "Páxina anterior"

#: redirection-strings.php:219
msgid "Current Page"
msgstr "Páxina actual"

#: redirection-strings.php:220
msgid "of %(page)s"
msgstr "de %(páxina)s"

#: redirection-strings.php:221
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"

#: redirection-strings.php:222
msgid "Last page"
msgstr "Última páxina"

#: redirection-strings.php:223
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: redirection-strings.php:216
msgid "Select All"
msgstr "Elixir todos"

#: redirection-strings.php:228
msgid "Sorry, something went wrong loading the data - please try again"
msgstr "Síntoo, pero algo foi mal ao cargar os datos - por favor, inténtao de novo"

#: redirection-strings.php:227
msgid "No results"
msgstr "No hai resultados"

#: redirection-strings.php:413
msgid "Delete the logs - are you sure?"
msgstr "Borrar os rexistros - estás seguro?"

#: redirection-strings.php:414
msgid "Once deleted your current logs will no longer be available. You can set a delete schedule from the Redirection options if you want to do this automatically."
msgstr "Unha vez que se borren os teus rexistros actuais xa non estarán dispoñibles. Podes configurar unha programación de borrado desde as opcións de Redirection se queres facer isto automaticamente."

#: redirection-strings.php:415
msgid "Yes! Delete the logs"
msgstr "Si! Borra os rexistros"

#: redirection-strings.php:416
msgid "No! Don't delete the logs"
msgstr "Non! Non borres os rexistros"

#: redirection-strings.php:486
msgid "Thanks for subscribing! {{a}}Click here{{/a}} if you need to return to your subscription."
msgstr "Grazas por subscribirte! {{a}}Fai clic aquí{{/a}} se necesitas volver á túa subscrición."

#: redirection-strings.php:485 redirection-strings.php:487
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#: redirection-strings.php:488
msgid "Want to keep up to date with changes to Redirection?"
msgstr "¿Queres estar ao día dos cambios en Redirection?"

#: redirection-strings.php:489
msgid "Sign up for the tiny Redirection newsletter - a low volume newsletter about new features and changes to the plugin. Ideal if you want to test beta changes before release."
msgstr "Rexístrate no pequeno boletín de Redirection - un boletín con poucos envíos sobre as novas funcionalidades e cambios no plugin. Ideal se queres probar os cambios da versión beta antes do seu lanzamento."

#: redirection-strings.php:490
msgid "Your email address:"
msgstr "A túa dirección de correo electrónico:"

#: redirection-strings.php:479
msgid "You've supported this plugin - thank you!"
msgstr "Xa apoiaches a este plugin - ¡grazas!"

#: redirection-strings.php:482
msgid "You get useful software and I get to carry on making it better."
msgstr "Tes un software útil e eu seguirei facéndoo mellor."

#: redirection-strings.php:496 redirection-strings.php:501
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"

#: redirection-strings.php:471
msgid "Delete the plugin - are you sure?"
msgstr "Borrar o plugin - estás seguro?"

#: redirection-strings.php:472
msgid "Deleting the plugin will remove all your redirections, logs, and settings. Do this if you want to remove the plugin for good, or if you want to reset the plugin."
msgstr "Ao borrar o plugin eliminaranse todas as túas redireccións, rexistros e axustes. Fai isto se estás seguro de que queres borrar o plugin ou se queres restablecer o plugin. "

#: redirection-strings.php:473
msgid "Once deleted your redirections will stop working. If they appear to continue working then please clear your browser cache."
msgstr "Unha vez borres as túas redireccións deixarán de funcionar. Se parece que seguen funcionando entón, por favor, baleira a caché do teu navegador."

#: redirection-strings.php:474
msgid "Yes! Delete the plugin"
msgstr "Si! Borra o plugin"

#: redirection-strings.php:475
msgid "No! Don't delete the plugin"
msgstr "Non! Non borrar o plugin"

#. Author of the plugin
msgid "John Godley"
msgstr "John Godley"

#. Description of the plugin
msgid "Manage all your 301 redirects and monitor 404 errors"
msgstr "Xestiona todas as túas redireccions 301 e monitoriza os teus erros 404"

#: redirection-strings.php:481
msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely! It has required a great deal of time and effort to develop and you can help support this development by {{strong}}making a small donation{{/strong}}."
msgstr "Redirection pódese usar gratis - a vida é marabillosa e encantadora! Requiriu unha gran cantidade de tempo e esforzo desenvolvelo e, se che foi útil, podes axudar a este desenvolvemento {{strong}}facendo unha pequena doazón{{/strong}}."

#: redirection-admin.php:294
msgid "Redirection Support"
msgstr "Soporte de Redirection"

#: redirection-strings.php:82 redirection-strings.php:343
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: redirection-strings.php:79
msgid "404s"
msgstr "404s"

#: redirection-strings.php:78
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"

#: redirection-strings.php:477
msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin.  Make sure this is what you want to do."
msgstr "Seleccionando esta opción borrarás todas as redireccións, todos os rexistros e calquera opción asociada co plugin Redirection. Asegúrate de que isto é o que desexas facer."

#: redirection-strings.php:476
msgid "Delete Redirection"
msgstr "Borrar Redirection"

#: redirection-strings.php:361
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: redirection-strings.php:372
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: redirection-strings.php:548
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: redirection-strings.php:536
msgid "Auto-generate URL"
msgstr "Auto xerar URL"

#: redirection-strings.php:526
msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection log RSS (leave blank to auto-generate)"
msgstr "Un token único que permite o acceso dos lectores de feeds aos rexistros RSS de Redirection (déixao en branco para que se xere automaticamente)"

#: redirection-strings.php:525
msgid "RSS Token"
msgstr "Token RSS"

#: redirection-strings.php:519
msgid "404 Logs"
msgstr "Rexistros 404"

#: redirection-strings.php:518 redirection-strings.php:520
msgid "(time to keep logs for)"
msgstr "(tempo que se manterán os rexistros)"

#: redirection-strings.php:517
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Rexistros de redireccións"

#: redirection-strings.php:516
msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin"
msgstr "Son unha boa persoa e apoiei ao autor deste plugin"

#: redirection-strings.php:484
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte do plugin"

#: redirection-strings.php:81 redirection-strings.php:342
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: redirection-strings.php:495
msgid "Two months"
msgstr "Dous meses"

#: redirection-strings.php:494
msgid "A month"
msgstr "Un mes"

#: redirection-strings.php:493 redirection-strings.php:500
msgid "A week"
msgstr "Unha semana"

#: redirection-strings.php:492 redirection-strings.php:499
msgid "A day"
msgstr "Un día"

#: redirection-strings.php:491
msgid "No logs"
msgstr "No hai rexistros"

#: redirection-strings.php:412 redirection-strings.php:454
#: redirection-strings.php:459
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"

#: redirection-strings.php:311
msgid "Use groups to organise your redirects. Groups are assigned to a module, which affects how the redirects in that group work. If you are unsure then stick to the WordPress module."
msgstr "Utiliza grupos para organizar as túas redireccións. Os grupos asígnanse a un módulo, o cal afecta a como se realizan as redireccións nese grupo. Se non estás seguro, entón utiliza o módulo WordPress."

#: redirection-strings.php:310
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir grupo"

#: redirection-strings.php:308
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: redirection-strings.php:77 redirection-strings.php:338
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: redirection-strings.php:140 redirection-strings.php:321
#: redirection-strings.php:608
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: redirection-strings.php:139 redirection-strings.php:554
#: redirection-strings.php:574
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: redirection-strings.php:581
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresión regular"

#: redirection-strings.php:144
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"

#: redirection-strings.php:593
msgid "Add new redirection"
msgstr "Engadir nova redirección"

#: redirection-strings.php:141 redirection-strings.php:322
#: redirection-strings.php:362
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: redirection-strings.php:387
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#. Plugin Name of the plugin
#: redirection-strings.php:286
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: redirection-admin.php:145
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"

#: redirection-strings.php:112
msgid "Error (404)"
msgstr "Erro (404)"

#: redirection-strings.php:111
msgid "Pass-through"
msgstr "Pasar a través"

#: redirection-strings.php:110
msgid "Redirect to random post"
msgstr "Redirixir a unha entrada aleatoria"

#: redirection-strings.php:109
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirixir á URL"

#: models/redirect-sanitizer.php:183
msgid "Invalid group when creating redirect"
msgstr "Grupo non válido á hora de crear a redirección"

#: redirection-strings.php:165 redirection-strings.php:395
#: redirection-strings.php:404 redirection-strings.php:423
#: redirection-strings.php:429 redirection-strings.php:445
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: redirection-strings.php:181 redirection-strings.php:182
#: redirection-strings.php:247 redirection-strings.php:391
#: redirection-strings.php:421 redirection-strings.php:426
msgid "Source URL"
msgstr "URL de orixe"

#: redirection-strings.php:390 redirection-strings.php:399
#: redirection-strings.php:425 redirection-strings.php:441
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: redirection-strings.php:450 redirection-strings.php:463
#: redirection-strings.php:467 redirection-strings.php:594
msgid "Add Redirect"
msgstr "Engadir redirección"

#: redirection-strings.php:316
msgid "View Redirects"
msgstr "Ver redireccións"

#: redirection-strings.php:292 redirection-strings.php:300
#: redirection-strings.php:304 redirection-strings.php:320
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: redirection-strings.php:76 redirection-strings.php:294
#: redirection-strings.php:303
msgid "Redirects"
msgstr "Redireccións"

#: redirection-strings.php:291 redirection-strings.php:302
#: redirection-strings.php:312 redirection-strings.php:319
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: redirection-strings.php:309 redirection-strings.php:596
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: redirection-strings.php:561
msgid "Reset hits"
msgstr "Restablecer acertos"

#: redirection-strings.php:306 redirection-strings.php:318
#: redirection-strings.php:559 redirection-strings.php:601
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: redirection-strings.php:307 redirection-strings.php:317
#: redirection-strings.php:560 redirection-strings.php:599
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: redirection-strings.php:305 redirection-strings.php:315
#: redirection-strings.php:396 redirection-strings.php:417
#: redirection-strings.php:430 redirection-strings.php:433
#: redirection-strings.php:466 redirection-strings.php:478
#: redirection-strings.php:558 redirection-strings.php:598
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: redirection-strings.php:314 redirection-strings.php:597
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: redirection-strings.php:557 redirection-strings.php:571
msgid "Last Access"
msgstr "Último acceso"

#: redirection-strings.php:556 redirection-strings.php:570
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"

#: redirection-strings.php:400 redirection-strings.php:442
#: redirection-strings.php:550 redirection-strings.php:621
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: database/schema/latest.php:138
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"

#: models/group.php:149 database/schema/latest.php:133
#: redirection-strings.php:337
msgid "Redirections"
msgstr "Redireccións"

#: redirection-strings.php:145 redirection-strings.php:394
#: redirection-strings.php:402 redirection-strings.php:428
#: redirection-strings.php:444
msgid "User Agent"
msgstr "Axente de usuario HTTP"

#: redirection-strings.php:101 matches/user-agent.php:10
msgid "URL and user agent"
msgstr "URL e axente de usuario"

#: redirection-strings.php:96 redirection-strings.php:249
#: redirection-strings.php:392
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: redirection-strings.php:97 matches/url.php:7
msgid "URL only"
msgstr "Só URL"

#: redirection-strings.php:567
msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP"

#: redirection-strings.php:132 redirection-strings.php:151
#: redirection-strings.php:155 redirection-strings.php:163
#: redirection-strings.php:174
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"

#: redirection-strings.php:172 redirection-strings.php:393
#: redirection-strings.php:401 redirection-strings.php:427
#: redirection-strings.php:443
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#: redirection-strings.php:100 matches/referrer.php:10
msgid "URL and referrer"
msgstr "URL e referente"

#: redirection-strings.php:90
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: redirection-strings.php:88
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: redirection-strings.php:98 matches/login.php:8
msgid "URL and login status"
msgstr "Estado da URL e conexión"