# Translation of Themes - Twenty Thirteen in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 17:52:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"

#. Description of the theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Le thème de WordPress pour 2013 nous ramène au blogue, avec un grand nombre de formats d'article, chacun s'affichant à sa propre manière, en toute beauté. Vous y trouverez de nombreux détails de mise en page, à commencer par le jeu de couleurs vives et les images d'en-tête assorties, une superbe typographie et de belles icônes, et une mise en page flexible qui fonctionne sur toutes les tailles d'écrans, grands ou petits."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Une pensée sur &ldquo;%s&rdquo;"

#: functions.php:147
msgid "Off-white"
msgstr "Blanc crème"

#: functions.php:142
msgid "Beige"
msgstr "Beige"

#: functions.php:137
msgid "Light Brown"
msgstr "Marron clair"

#: functions.php:132
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marron moyen"

#: functions.php:127
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marron foncé"

#: functions.php:122
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: functions.php:117
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#: functions.php:112
msgid "Light Orange"
msgstr "Orange clair"

#: functions.php:107
msgid "Medium Orange"
msgstr "Orange moyen"

#: functions.php:102
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#: functions.php:97
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Archives des %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archives de l’étiquette&nbsp;: %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour&nbsp;: %s"

#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Étoile"

#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Losange"

#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen nécessite au moins WordPress 3.6. Vous utilisez la version %s. Veuillez faire une mise à jour et réessayer."

#: image.php:62
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Prochain <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: image.php:61
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Précédent"

#: image.php:49
msgid "Full resolution"
msgstr "Pleine résolution"

#: image.php:48
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lien vers l’image originale"

#: image.php:29
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publié le <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> dans <a href=\"%3$s\" title=\"Revenir vers %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:526
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"

#: functions.php:518
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s le %2$s"

#: functions.php:498
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles de %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:482 functions.php:488
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:474
msgid "Sticky"
msgstr "Mis en avant"

#: functions.php:456
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:455
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:452
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l'article"

#: functions.php:425
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: functions.php:421
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Articles Précédents"

#: functions.php:417
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: functions.php:392
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Apparaît dans la barre latérale des articles et pages."

#: functions.php:390
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Zone secondaire de widgets"

#: functions.php:380
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Apparaît dans le pied de page du site."

#: functions.php:378
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Zone principale de widgets"

#: functions.php:363
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#. Translators: If there are characters in your language that are not *
#. supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your *
#. own language.
#: functions.php:232
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not *
#. supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate *
#. into your own language.
#: functions.php:226
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activée"

#: functions.php:192
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n'a pu être trouvé. Essayez de lancer une recherche."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre critère de recherche. Veuillez réessayer avec d'autres mots-clés."

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? <a href=\"%1$s\">Commencez ici</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien n’a été trouvé"

#: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48
#: content-video.php:48 content-quote.php:38
msgid "View all % comments"
msgstr "Afficher les % commentaires"

#: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48
#: content-video.php:48 content-quote.php:38
msgid "One comment so far"
msgstr "Un commentaire pour le moment"

#: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48
#: content-video.php:48 content-quote.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: content-link.php:19 content-chat.php:45 content-gallery.php:55
#: content.php:31 content-image.php:51 content-audio.php:47 page.php:51
#: content-video.php:51 content-quote.php:41 content-status.php:35 image.php:54
#: content-aside.php:36 content-aside.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: content-link.php:35 content-chat.php:34 content-gallery.php:35
#: content.php:52 content-image.php:34 content-audio.php:35 page.php:41
#: content-video.php:34 content-quote.php:24 content-status.php:24 image.php:83
#: content-aside.php:24
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-link.php:28 content-chat.php:27 content-gallery.php:28
#: content.php:45 functions.php:640 content-image.php:27 content-audio.php:28
#: content-video.php:27 content-quote.php:17 content-status.php:17
#: content-aside.php:17
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires plus récents »"

#: comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "« Commentaires précédents"

#: comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"

#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s réflexion au sujet de &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de catégorie&nbsp;: %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Tous les articles par %s"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Voir tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"

#: archive.php:36
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:34
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: %s"

#: archive.php:32
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:32
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: %s"

#: archive.php:30
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Aucun contenu n'a été trouvé à l'adresse demandée. Essayez une recherche."

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Voilà qui est embarrassant. N’est-ce pas ?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:24
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr-ca.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "l'équipe WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://fr-ca.wordpress.org/themes/twentythirteen/"