# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in French (Canada)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 03:55:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr_CA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#: duplicate-post-options.php:367
msgid "now works on Edit screen too - check this option to use with Gutenberg enabled"
msgstr "fonctionne maintenant sur l’écran Modifier également - cochez cette option pour l’utiliser avec Gutenberg activé"

#: duplicate-post-admin.php:194
msgid "What's new in Duplicate Post version %s:"
msgstr "Ce qu’il y a de nouveau dans la version %s de Duplicate Post :"

#: duplicate-post-admin.php:195
msgid "Fixes for some bugs and incompatibilities with CF7, WPML, and custom post types with custom capabilities."
msgstr "Corrections de quelques bugs et incompatibilités avec CF7, WPML et des types de publications personnalisés avec des permissions personnalisées."

#: duplicate-post-admin.php:281
msgid "Current user is not allowed to copy posts."
msgstr "L’utilisateur actuel n’a pas les droits pour copier les publications."

#: duplicate-post-admin.php:197
msgid "Serving the WordPress community since November 2007."
msgstr "Au service de la communauté WordPress depuis novembre 2007."

#: duplicate-post-admin.php:196
msgid "Check out the documentation"
msgstr "Consultez la documentation"

#: duplicate-post-options.php:88 duplicate-post-admin.php:654
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://duplicate-post.lopo.it/"
msgstr "https://duplicate-post.lopo.it/"

#: duplicate-post-options.php:232
msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements"
msgstr "mieux vaut que vous laissiez cette case vide, à moins d’avoir des exigences particulières"

#: duplicate-post-admin.php:197
msgid "Help me develop the plugin and provide support by <a href=\"%s\">donating even a small sum</a>."
msgstr "Aidez-moi à développer l’extension et fournir du soutien en <a href=\"%s\">faisant un don, même minime</a>."

#: duplicate-post-options.php:382
msgid "Show update notice"
msgstr "Afficher la notification de mise à jour"

#: duplicate-post-options.php:371
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: duplicate-post-options.php:241
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre du menu"

#: duplicate-post-options.php:226
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: duplicate-post-options.php:223
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: duplicate-post-options.php:282
msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*"
msgstr "Vous pouvez utiliser * pour remplacer zéro ou plusieurs caractères alphanumériques ou tirets du bas : par ex. champ*."

#: duplicate-post-options.php:220
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: duplicate-post-options.php:90
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum du soutien"

#: duplicate-post-options.php:84
msgid "Donate whatever sum you choose, even just 10¢."
msgstr "Faites un don, même 10 sous."

#: duplicate-post-options.php:217
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: duplicate-post-options.php:82
msgid "Help me develop the plugin, add new features and improve support!"
msgstr "Aidez-moi à développer cette extension, à ajouter de nouvelles fonctionnalités et à améliorer le soutien !"

#: duplicate-post-admin.php:196
msgid "Please <a href=\"%s\">review the settings</a> to make sure it works as you expect."
msgstr "<a href=\"%s\">Veuillez passer en revue les réglages</a> pour vous assurer que tout fonctionne comme vous le souhaitez."

#: duplicate-post-admin.php:665
msgid "%s item copied."
msgid_plural "%s items copied."
msgstr[0] "%s élément copié."
msgstr[1] "%s éléments copiés."

#: duplicate-post-options.php:229
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: duplicate-post-options.php:214
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: duplicate-post-options.php:205
msgid "Status"
msgstr "État"

#: duplicate-post-options.php:202
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: duplicate-post-options.php:199
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: duplicate-post-options.php:238
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: duplicate-post-options.php:208
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"

#: duplicate-post-admin.php:561
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: duplicate-post-options.php:377
msgid "You can also use the template tag duplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id ). More info <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser le marqueur de modèle duplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id ). Plus d’info <a href=\"%s\">ici</a>."

#: duplicate-post-options.php:350 duplicate-post-options.php:376
msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements"
msgstr "L’affichage des liens pour les types de publications personnalisés déclarés par des thèmes ou des extensions dépend de leur respect des standards WordPress dans leur utilisation des éléments d’interface utilisateur (UI)."

#: duplicate-post-options.php:349
msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled"
msgstr "Sélectionnez les types de publications que vous autorisez l’extension à dupliquer."

#: duplicate-post-options.php:340
msgid "Enable for these post types"
msgstr "Activer pour ces types de publications"

#: duplicate-post-options.php:334
msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors"
msgstr "Les mots de passe et les publications protégées par mot de passe peuvent devenir visibles aux yeux de tous les utilisateurs et des visiteurs."

#: duplicate-post-options.php:289
msgid "Show/hide private taxonomies"
msgstr "Afficher/cacher les taxonomies privées"

#: duplicate-post-options.php:271
msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)"
msgstr "Ajouter ce numéro à l’ordre initial du menu (vide ou zéro pour conserver la valeur)"

#: duplicate-post-options.php:266
msgid "Increase menu order by"
msgstr "Augmenter l’ordre du menu de"

#: duplicate-post-options.php:238
msgid "except pingbacks and trackbacks"
msgstr "sauf pingbacks et trackbacks"

#: duplicate-post-options.php:235
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

#: duplicate-post-options.php:232
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"

#: duplicate-post-options.php:211
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: duplicate-post-options.php:195
msgid "Post/page elements to copy"
msgstr "Éléments à copier"

#: duplicate-post-options.php:187
msgid "Display"
msgstr "Afficher"

#: duplicate-post-options.php:185
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"

#: duplicate-post-options.php:183
msgid "What to copy"
msgstr "Quoi copier"

#: duplicate-post-admin.php:542
msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page"
msgstr "Les fonctionnalités de copie pour ce type de publication ne sont pas activées dans la page d’options."

#: duplicate-post-admin.php:200
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."

#: duplicate-post-options.php:392
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: duplicate-post-admin.php:655
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://lopo.it"
msgstr "https://lopo.it"

#. Author of the plugin
msgid "Enrico Battocchi"
msgstr "Enrico Battocchi"

#. Description of the plugin
msgid "Clone posts and pages."
msgstr "Clonez des articles et des pages."

#: duplicate-post-options.php:367
msgid "Admin bar"
msgstr "Barre d'administration"

#: duplicate-post-options.php:365
msgid "Edit screen"
msgstr "Écran d'édition"

#: duplicate-post-options.php:363
msgid "Post list"
msgstr "Liste des publications"

#: duplicate-post-options.php:359
msgid "Show links in"
msgstr "Montrer les liens dans"

#: duplicate-post-options.php:333
msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users"
msgstr "Avertissement : ces utilisateurs pourront copier toutes les publications, même celles des autres auteurs."

#: duplicate-post-options.php:316
msgid "Roles allowed to copy"
msgstr "Rôles autorisés à copier"

#: duplicate-post-options.php:261
msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)"
msgstr "Suffixe à ajouter après le titre, par ex : « dup » (laissez vide pour ne pas ajouter de suffixe)."

#: duplicate-post-options.php:256
msgid "Title suffix"
msgstr "Suffixe du titre"

#: duplicate-post-options.php:251
msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)"
msgstr "Préfixe à ajouter devant le titre, par ex : « Copie de » (laissez vide pour ne pas ajouter de préfixe)."

#: duplicate-post-options.php:246
msgid "Title prefix"
msgstr "Préfixe du titre"

#: duplicate-post-options.php:306
msgid "Select the taxonomies you don't want to be copied"
msgstr "Sélectionnez les taxonomies que vous ne souhaitez pas copier"

#: duplicate-post-options.php:287
msgid "Do not copy these taxonomies"
msgstr "Ne pas copier ces taxonomies"

#: duplicate-post-options.php:281
msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied"
msgstr "Liste de champs méta, séparés par des virgules, qui ne doivent pas être copiés."

#: duplicate-post-options.php:276
msgid "Do not copy these fields"
msgstr "Ne pas copier ces champs"

#. Plugin Name of the plugin
#: duplicate-post-options.php:46
msgid "Duplicate Post"
msgstr "Duplicate Post"

#: duplicate-post-options.php:46 duplicate-post-options.php:76
msgid "Duplicate Post Options"
msgstr "Options de Duplicate Post"

#: duplicate-post-options.php:89
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

#: duplicate-post-admin.php:325
msgid "Copy creation failed, could not find original:"
msgstr "Échec de la copie. Impossible de trouver l’original :"

#: duplicate-post-admin.php:285
msgid "No post to duplicate has been supplied!"
msgstr "Vous n’avez sélectionné aucune publication à dupliquer !"

#: duplicate-post-admin.php:238
msgid "New Draft"
msgstr "Nouveau brouillon"

#: duplicate-post-common.php:78 duplicate-post-common.php:81
#: duplicate-post-common.php:115 duplicate-post-common.php:127
#: duplicate-post-admin.php:237 duplicate-post-admin.php:254
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copier dans un nouveau brouillon"

#: duplicate-post-admin.php:235 duplicate-post-admin.php:689
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"

#: duplicate-post-admin.php:234
msgid "Clone this item"
msgstr "Dupliquer cet article"

#: duplicate-post.php:49
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"